Jean-Hugues Roy est membre de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec (FPJQ). Éric Poirier est traducteur agréé (OTTIAQ) et président de l'Association canadienne des écoles de ...
Le “New York Times” s’est rendu à Bruxelles, à l’avant-poste des mutations du secteur de la traduction et de l’interprétariat ...
Depuis 2008, Vasco Electronics révolutionne le marché de la traduction électronique. Avec des appareils précis et indépendants, l’entreprise promet de briser les barrières linguistiques, que ce soit p ...
La traduction, bien qu’essentielle dans un contexte d’échanges culturels et économiques intenses, demeure un exercice subtil. En effet, la moindre erreur peut altérer le sens, trahir l’intention de ...
Guillaume Deneufbourg est membre de la Société française des traducteurs, de la Chambre belge des traducteurs et interprètes et de la Société française de traductologie. xApôtre de l’intelligence ...
Sans une adaptation fiable de leurs produits et services pour leurs clients à l’international, les entreprises publiques, privées ou de la société civile perdent l’accès au marché global. Dans ce ...
La traduction littéraire est un art de la passion et de la précision, qui comporte son lot de défis à l’heure actuelle. Quand Arianne Des Rochers tombe sur This Little Art, l’essai de Kate Briggs, ...
La fonction « Traduction en direct » avait été dévoilée par Apple lors de sa keynote en septembre 2025, mais n’était pas encore disponible en Europe. Traduisant des conversations en simultanée en ...
Dans le cadre des échanges internationaux, la traduction de documents juridiques revêt une importance capitale pour garantir la validité et la conformité légale des dossiers. Parmi les types de ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results